Ningún viento es favorable para el
que no sabe a que puerto va
nada es mio, y todo es mio
lunes, 8 de septiembre de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Archivo del blog
-
▼
2008
(78)
-
▼
septiembre
(27)
- The direct method
- Life of Brian - ROMANES EUNT DOMUS
- The grammar translation method
- Seven Rules - A.J. Hoge (Effortless English)
- The Seatbelts - Ask DNA
- Spaced repetition
- methods of teaching foreign languages
- metodo callan
- tal vez me quede con el lojban
- false friends and false cognates
- rote learning
- el im-paciente ingles
- Krayzie Bone - Getchu Twisted
- ninety percent of what you're saying ain't coming ...
- database notes
- Sevendust - Live Again
- now that we found love what are we gonna do with it?
- leelo de viva voz (en voz alta) - read it louder
- repeticion espaciada
- Memorizacion Ramon Campayo
- Ignoranti, quem portum petat, nullus suus ventus est
- The Braids - Bohemian Rhapsody
- la propedéutica del esperanto
- se como el agua
- todos somos zombies (chop chop)
- En algún momento hará falta un disparate, no dejéi...
- deep dish ft anousheh khalili - flashdance
-
▼
septiembre
(27)
No hay comentarios:
Publicar un comentario